-->

¿Se habla English? Life of a Translator

Monday, February 13, 2006

Translation of "nostrils": Fun with KudoZ

So, somebody at ProZ.com posted a question about the proper translation for "nostrils".

I replied with "fosas nasales", the term I am familiar with. (Note: I am not a certified medical translator).

Nine people agreed with my translation. One person didn't.

Which one do you think I remember?

Technorati tags: translation, proz.com

1 Comments:

  • I looked up 'nostrils' in my Webster's New World and it gave me ventana de la nariz (as well as ollar). And when I looked up fosas nasales it said 'nasal cavities', which seemed to be not quite the same. So then I went to Merriam-Webster online and saw "either of the external nares". That definition sounds more like ventanas than fosas. Wouldn't you agree?

    By Blogger Sheena María, at 2:09 AM  

Post a Comment

<< Home